スポンサーリンク

味覚の英語を表現。言葉の一覧表に加えて役立つ文例付き♪

この記事は約 9 分で読めます。

味覚の英語を表現する際に、どのような言葉を選んでいいのか、迷うこともあると思います。もちろん、その人その人の感じ方によっても、微妙に言い表し方は違ってきますが、ごく一般的な言い回しを整理してみました。

英日、日英と、両方から見つけられるように、味覚に関する表現を、それぞれアルファベット順と五十音順に並べています。

 

英語のレシピを読む際にも、食材の名前や調理の仕方以外にも、どんな味がするものなのかという表現も理解できると、料理の全体像も見えてくるので、きっと役に立つと思います。

最後に、お料理を食べた感想を伝える英語の文例も少し挙げておきます。

 

スポンサーリンク
スポンサーリンク

味覚の英語表現(英日)

acidic 酸性味の
astringent 渋い
   
bitter 苦い
bittersweet ほろ苦い
biting 舌を刺すような
bland 味がない
burnt 舌が燃えるような
buttery バター臭い
   
cheesy チーズたっぷりの
   
delicious 美味しい
   
fiery 舌に火が付くような
fishy 魚臭い
flat 気が抜けたような
flavorful 風味豊かな
fresh 新鮮な
fruitful フルーツ風味の
full-bodied 芳醇な
   
garlicky ニンニク臭い
greasy 脂っぽい
   
heavy こってりしている
hot 辛い
   
juicy 汁気が多い
   
lemony レモンの味がきつい
light 淡白な
   
mellow まろやかな
mild おだやかな
minty ミントの香りがする
   
nutty ナッツの風味がある
   
oily オイルたっぷりの
   
peppery 胡椒が利いた
plain 平凡な
pungent ピリッと辛い
   
rich 濃厚な
   
salty 塩辛い
savory 風味のある
sharp 鋭い
simple あっさりしている
smoky 燻製味のする
sour 酸っぱい
spicy 香辛料の利いた
stale 腐った味の
strong 濃い
sugary 甘ったるい
sweet 甘い
   
tangy 風味が強い
tart 酸味のある
tasteless 不味い
tasty 味のある
   
watery 水っぽい
   
yummy うまい
   
zetsy 食欲をそそるような

 

味覚の英語表現(日英)

味がない bland
味のある tasty
あっさりしている light
脂っぽい greasy
甘い sweet
甘ったるい sugary
うまい yummy
美味しい delicious
オイルたっぷりの oily
おだやかな mild
   
辛い hot
気が抜けたような flat
腐った味の stale
燻製味のする smoky
濃い strong
香辛料の利いた spicy
胡椒が利いた peppery
こってりしている heavy
   
魚臭い fishy
酸性味の acidic
酸味のある tart
塩辛い salty
舌が燃えるような burning
舌に火が付くような fiery
舌を刺すような biting
渋い astringent
食欲をそそるような zetsy
汁気が多い juicy
新鮮な fresh
酸っぱい sour
鋭い sharp
   
淡白な light
チーズたっぷりの cheesy
   
ナッツの風味がある nutty
苦い bitter
ニンニク臭い garlicky
濃厚な rich
   
バター臭い buttery
ピリッと辛い pungent
風味が強い tangy
風味のある savory
風味豊かな flavorful
フルーツ風味の fruity
平凡な plain
芳醇な full-bodied
ほろ苦い bittersweet
   
不味い tasteless
まろやかな mellow
水っぽい watery
ミントの香りがする minty
   
レモンの味がきつい lemony
スポンサーリンク

 

味覚表現を使った誉め言葉の英文例

“It was very good.” “It was wonderful.”
「とてもおいしかったです。」

“It is incredible. It is too good.
「信じられないくらい、美味し過ぎです。」

“Thank you for the delicious dinner.”
「おいしい夕食をありがとうございました。」

“It was out of this world.”
(少々大袈裟ですが、)「天下一品のご馳走でした。」

“This is what I was looking for.”
「これがまさに私が求めていたものです。」

“I have never had anything like this!”
「これまでにこんな(美味しいもの)食べたことがない。」

 

少し具体的なことに触れたいときには、

“The steak was cooked just about right.”
「ステーキの焼き具合が頃合いでした。」

“The chicken was very tender.”
「鶏肉がとても軟らかく仕上がっていました。」

“The cake was not too sweet. I love it.”
「ケーキが甘すぎず、私の口によく合いました。」

“This is the best ○○ I have ever had!”
「これまでに食べた中で、最高の○○でした。」

 

上記以外にも、人それぞれ豊かな表現があるかと思いますが、英語圏の人がよく使う味覚に関するいい表し方をまとめてみました。

相手に好印象を与える表現を、レストランでの食事後や、お呼ばれしたときに手料理を用意してくださったホステスの方にうまく伝えられると、とても喜ばれるし、お互いが気持ちよくなりますね。

 

関連記事: レストランで注文するときの英語|パターンを覚えれば簡単!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
料理の英語表現
cooksophieをフォローする
~クックソフィ~ 料理のまとめ「世界編」アメリカ西海岸発